আজ আমরা শিখব কোরিয়ান ভাষার একটি খুবই প্রয়োজনীয় ব্যাকরণ — 았/었으면 좋겠어요। এটি ব্যবহার করা হয় কোনো কিছুর জন্য ইচ্ছা বা আশা প্রকাশ করতে।
"았/었으면 좋겠어요" মানে হলো "আমি চাই যদি এটা ঘটতো / আশা করি এটা হতো"। এটি দিয়ে আমরা ইচ্ছা, আশা বা কামনা প্রকাশ করতে পারি। এটি ভদ্র এবং নরমভাবে চাওয়ার একটি উপায়।
ব্যাকরণ ফর্ম:
Verb/Adjective stem + 았/었으면 좋겠어요
ব্যাখ্যা:
"았/었으면 좋겠어요" মানে হলো "ইচ্ছা করি এটা হতো" বা "আশা করি এটা হবে"। অর্থাৎ, আপনি কিছু ঘটুক বা কেউ কিছু করুক এটা চান — এমন বোঝাতে এটি ব্যবহার করা হয়।
উদাহরণ ১:
가다 (যাওয়া) → 갔으면 좋겠어요 = যদি যেতাম ভালো হতো
Bangla: আমি চাইতাম যদি আমি যেতে পারতাম
উদাহরণ ২:
먹다 (খাওয়া) → 먹었으면 좋겠어요 = যদি খেতাম ভালো হতো
Bangla: ইচ্ছা করি আমি যদি এটা খেতে পারতাম
উদাহরণ ৩:
공부하다 (পড়াশোনা করা) → 공부했으면 좋겠어요 = যদি পড়ত ভালো হতো
Bangla: আমি চাই সে যদি পড়াশোনা করতো
কিভাবে বানাবেন:
1. Verb/Adjective এর past tense form বের করুন
2. তারপর 으면 좋겠어요 যোগ করুন।
উদাহরণ ও বাংলা অনুবাদ:
১. 가다 (যাওয়া) → 갔으면 좋겠어요
বাংলা: আমি চাইতাম যদি আমি যেতাম।
২. 먹다 (খাওয়া) → 먹었으면 좋겠어요
বাংলা: ইচ্ছা করি আমি যদি খেতে পারতাম।
৩. 공부하다 (পড়াশোনা করা) → 공부했으면 좋겠어요
বাংলা: আমি চাই যদি আমি পড়াশোনা করতাম।
৪. 집에 갔으면 좋겠어요
বাংলা: যদি বাড়ি যেতাম ভালো হতো।
৫. 비가 안 왔으면 좋겠어요
বাংলা: যদি বৃষ্টি না হতো ভালো হতো।
৬. 시험이 쉬웠으면 좋겠어요
বাংলা: আশা করি পরীক্ষা সহজ হবে।
৭. 친구가 행복했으면 좋겠어요
বাংলা: আমি চাই আমার বন্ধু সুখী হোক।
৮. 내일 날씨가 좋았으면 좋겠어요
বাংলা: কাল আবহাওয়া ভালো হলে ভালো হতো।
৯. 그 사람이 나를 좋아했으면 좋겠어요
বাংলা: আমি চাই সে আমাকে পছন্দ করুক।